你是否有过这样的困惑:即便去欧洲看了艺术品真迹回来,依然稀里糊涂,无法充分理解名作之美;看了那么多讲西方名画的书,对其中的逸闻趣事和精彩八卦都要倒背如流了,可为啥还被人叫“美盲”?在高阶秀尔看来,这样的困惑再正常不过了,因为西方的绘画作品并非单纯的“观赏品”,而是像书籍一样具有丰富的“可读性”。
艺术史家坚持艺术普及50多年
高阶秀尔在日本被公认为“西方美术史第一人”,被盛赞为“日本最好的艺术史家”。他30多岁时就凭借艺术通识作品跻身日本畅销书作家,多年来在日本一再重版,至今疯狂加印67次。毫不夸张地说,高阶秀尔的书籍伴随了日本几代人的艺术启蒙之旅,唤醒了国民整体的艺术感受力。现已80岁高龄的他,仍在日本各地巡回讲座,向民众普及西方艺术。
如推理般解读画作奥秘
30年前,艺术评论家范忠鸣先生被高阶秀尔的艺术见解所折服,每天晚上挤在自家不到10平方米的阁楼上翻译了高阶秀尔的图书作品。但当他回忆起那段时间,竟不觉得艰苦,记忆中留下的只有翻译高阶秀尔文章时带给自己的莫大快乐和美好。
高阶秀尔的专长是从文艺复兴到19世纪的西方艺术,他对西方美术作品如数家珍,善于从一幅作品的解读展开来,由点及面,勾连引结。对达·芬奇《最后的晚餐》的分析已经不计其数,但高阶秀尔居然挖掘出了千年来多位名家的“最后的晚餐”之作,如同PK一般,从立意、技法、隐喻等各个角度,对各幅画作进行细致对比,其通透的分析让我们这才恍然大悟:达·芬奇作品的构思是如何震烁古今!
适合东方人的艺术入门书
在高阶秀尔看来,东方艺术注重的是意境的表达,而西方艺术却是朝着写实的方向发展,西方绘画基本上都带有叙事性,意在将画中的故事流传给世人。因此,这本书非常适合东方读者,在欣赏西方绘画作品时,不仅要理解艺术作品本身,更要根据画家的时代背景、文化背景以及表现手法解读画家的创意和思想。(记者 孙珺)
|